"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-11 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Bredden for hvor tekstombrydningen sker"
+msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
# RETMIG: dette er vist suboptimalt
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakkeretning"
+msgstr "Pakningsretning"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Pakkeretningen for værktøjslinjen"
+msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Retning for barnepakningen"
+msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Retning for barnepakningen af værktøjslinjen"
+msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 15:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-12 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1548
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1825
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "(Empty)"
msgstr "(tom)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dette filsystem understøtter ikke montering"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystemer"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Kunne ikke indhente et lagerikon for %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det indeholder tegnet \"%s\". Vælg "
"venligst et andet navn."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
#, c-format
msgid "Writing %s failed: %s"
msgstr "Skrivning af %s mislykkedes: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" findes allerede i bogmærkelisten"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" findes ikke i bogmærkelisten"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"/\": %s"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_Sidst"
+msgstr "_Sidste"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:340
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Fremad"
+msgstr "Frem_ad"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:348
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_Forrige"
+msgstr "Fo_rrige"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:377